MIL SOLES ESPLÉNDIDOS

POR Agustina Marques Leyendo y webeando Sin comentarios

En esta sesión de Leyendo y webeando queremos presentarles un libro del escritor afgano Khaled Hosseini: “Mil soles espléndidos”. Fue publicado en español en 2007 y es la segunda novela del autor después de la famosa “Cometas en el cielo” (2003) que llegó a “best seller” y fue versionada en película por Marc Forster en 2007.

En esta novela el autor narra la vida de dos mujeres afganas y de su vida en ese país, pasando por varias etapas vitales de las mismas. Su vínculo nace de su matrimonio con un mismo hombre. La novela relata todas las experiencias que estas mujeres atraviesan, algunas muy dramáticas, donde logran, a pesar de todo experimentar alegría y compartirla.

El contexto de esta historia y lo en ella subyace permanentemente es la historia de Afganistán, ya que el autor se las ingenia para relatar en esta historia tres décadas de la vida contemporánea de este país. El relato comienza en 1974 y finaliza en 2003. El encanto de este relato es que la novela no trata del país directamente, de hecho está muy lejos de eso ya que es una narración muy cotidiana de la vida de las personas. De alguna manera muy “micro”, subjetiva, personal, pero el macro relato de la vida de los afganos se cuela entre las páginas porque va cambiando el escenario, muchas veces de forma muy brusca y agitada, de la vida cotidiana de los personajes de la historia.

Este libro para nosotros los occidentales, tiene el atractivo de acercarnos a una cultura que nos es lejana. Nos acerca una realidad desconocida para muchos de sus lectores, que tiene que ver con la vida en un país que vive convulsionado, donde la guerra tiene un papel muy fuerte en la cotidianeidad. La vida de refugiados, donde el cambio brusco del poder implica incertidumbre y peligro para el pueblo, que vive el estado de excepción como normalidad.

Además, nos muestra una realidad de religión vivida en la cotidianeidad de otra manera, tanto en lo personal como en lo colectivo. De costumbres y tradiciones que nos son ajenas. Nos muestra lo distinto al occidente, pero también la heterogeneidad dentro de la cultura afgana, ya que en la novela hay un Afganistán rural y uno urbano, uno más tradicional y uno más moderno, un Afganistán de las mujeres y otro de los hombres, que conviven y se encuentran en los personajes de este libro.

Puede considerarse que hay dos aspectos en la narrativa del libro que lo hacen muy interesante. Por un lado la narración abunda de palabras afganas que ayudan al lector a interiorizarse más con la cultura de la novela. Su versión original es en inglés, su escritor vive en Estados Unidos, pero las palabras afganas todo el tiempo adornan las oraciones. Incluso muchas veces el escritor las incorpora sin traducirlas ni explicar su significado, pero el lector puede conocerlo rápidamente por el contexto. Muchas de estas palabras hablan de la costumbre del pueblo, y son parte del encanto de esta historia.

El segundo aspecto interesante que queremos destacar es el del narrador de la historia. Es un narrador interno al relato, comienza siendo la narración de una de las protagonistas y en el momento en que se conocen y sus vidas comienzan a “correr juntas” comparten el narrador interno, turnándose los capítulos, hasta que sus vidas vuelven a separarse, entonces el relato lo finaliza la que no lo había empezado. El lector sabe cuál de ellas es la narradora porque su nombre está al comienzo de cada capítulo.

Esta historia, que permanentemente describe situaciones que no son sencillas, y embreta continuamente a sus personajes. Es una narración que de alguna manera se pronuncia para denunciar lo que está sucediendo pero a su vez está llena de afecto y de sentido de pertenencia, lo que le da un brillo de esperanza que verdaderamente conmueve y es lo que nos hace invitarlos a leerlo.